漫畫版古代冷笑話
對于不少見到古文就頭疼的家伙們而言,念一段文言文似乎是天大的難事。但豆瓣網友“擷芳殿灑掃”卻不這么認為。他把古代《笑林廣記》《古今笑史》中的不少文言段子都用漫畫的形式畫了出來,再配上難懂的古文句子,段子的“笑點”一目了然。“擷芳殿灑掃”的這組“古代笑話系列”相冊在豆瓣網上獲得了數百位網友的點贊。網友表示,沒點文化還看不懂這些段子,還是古人更有趣。
古代笑話有了漫畫版
“一富翁問‘薑’字(‘姜’的繁體寫法)如何寫。對以草字頭,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人寫草、壹、田、壹、田、壹,寫訖玩之,罵曰:‘天殺的,如何誑我!’”這則《姜字塔》的笑話乍一看沒有直觀印象,但被“擷芳殿灑掃”畫出來,“笑點”立刻凸顯。原來,這則笑話的笑點就在于漢字的繁簡寫法,生姜的“姜”字繁體字寫作“薑”,如果按照字體的組成結構拆開,草字頭、田字、一字都是其中的組成部分,但“一”又有一個讓人鬧心的寫法“壹”,于是,將草字頭、壹字和田字組合起來,漢字“薑”一下子就變得無比“高大”了,儼然是一座塔。這邊是“姜字塔”的笑話解析。在“擷芳殿灑掃”的漫畫里,富翁用毛筆寫成的“薑”字一張紙都沒寫得下,富翁不得不粘上了一張紙,這才寫完了“薑”字。
漢字的繁簡寫法、諧音異意都成了這些古代笑話中“笑點”的由來。此外,漫畫也在時時刻刻考驗著圍觀網友們的古文功底。名為“野味”的漫畫里,“擷芳殿灑掃”配上了“天玄宇洪字號自左往右”字樣。網友“CROWNROBIN”看懂了漫畫里“野味”諧音“也未”的幽默,但卻不太熟悉“天玄宇洪字號自左往右”的由來,于是在評論里提出了自己的疑問。“擷芳殿灑掃”及時和粉絲們進行了互動,“明代考場天字號、玄字號、宇字號等文字是自左往右排,和現在閱讀順序一樣,相對的一邊地字號、黃字號、宙字號等還是按照傳統的自右往左排,兩邊對稱。”
作者希望更多人了解古代生活
如果按照現代人的笑話分類來判定,“擷芳殿灑掃”的這組古代笑話集更多的屬于冷笑話的范疇。古人的幽默更加含蓄,但看完之后也讓人懂得了不少古代習俗和知識。
漫畫作者“擷芳殿灑掃”的真名叫董進,是湖南的一名自由撰稿人。“古代笑話系列”的文字素材全部來自《笑林廣記》《笑贊》等古人笑話集萃,董進從去年開始一直斷斷續續畫到現在。“我很喜歡傳統文化,翻閱《笑林廣記》等笑話集的時候,覺得挺有意思,于是就用漫畫的形式畫了出來。”董進說。現代人沒法完全掌握古人的笑點,漫畫也只能畫出古代笑話中適合表現的一部分。“通過通俗易懂的方式,可以讓更多的人了解古代平民的生活。”