據中央廣播電視總臺中國之聲《新聞和報紙摘要》報道,第二十屆中國(深圳)國際文化產業博覽交易會聚焦擴大對外文化貿易,首次設立國際文化貿易展,向海內外觀眾展現國風、國潮、國際范兒,彰顯中國文化的多元魅力與蓬勃生機。
本屆文博會精心遴選出網文、網劇、網游中國文化出海“新三樣”的頭部資源和品牌企業參展。匯聚超過一千萬部網絡小說的國內某網文平臺,運用先進的AI技術,將中文作品翻譯成符合多國語言和文化習慣的版本,為海外讀者展示中國文學的獨特魅力。
參展企業代表楊晨:AI技術讓我們的整個翻譯成本下降了90%,同時我們的效率提升了百倍不止。我們一共翻譯了7種語言,尤其是像英語、泰語這些文字的版本,在當地都是深受讀者的喜愛。就海外用戶而言,我們這些作品中體現的中華傳統文化,他們的感興趣程度,超過了我們的想象。
某微短劇制作公司出品的1分鐘左右的短劇,結合中國原創與海外本土化定制內容,以海外用戶喜聞樂見的形式講述中國故事。
參展企業代表南亞鵬:中國的好的故事,既可以變成譯制劇出海,也可以經過我們本地化改編,請歐美的演員來進行拍攝。
網絡游戲具有文化和科技雙重屬性,擁有龐大的受眾基礎,尤其受到年輕人的喜愛。國內某H5小游戲和手機游戲發行商向海外市場提供了約2000款休閑游戲,實現了產品的海外本地化。
參展企業代表張昊章:我們的美術、我們自己的風格包括我們自己對于文化和游戲的一些結合,都是非常受歡迎的。(記者 朱子榮 劉帆 葛少奇)